04-Oct-2021
Početna Vijesti

German.Local.Culture. – Craft: Iskustvo i uživanje u tajnama starih zanata


Foto: GNTB/Julia Nimke

Gradovi i regioni Njemačke prepuni su tradicije, vjekovima starog nasljeđa i prastarih zanata. Kampanja German.Local.Culture i njen segment Craft koji se bavi zanatstvom, prikazuju posjetiocima gdje će sve imati priliku da otkriju nezaobilazna zanatska iskustva, kada putovanja ponovo budu bila moguća kao nekada prije pandemije i u međuvremenu skladno važećim epidemiološkim mjerama u Njemačkoj.

Moda sa istorijom: regionalne nošnje
Regionalni diverzitet Njemačke ogleda se i u velikoj raznolikosti tradicionalnih nošnji koje svjedoče o običajima koji su se održali tokom proteklih vjekova. Na primjer, u Bavarskoj ručno rađeni lederhosen (tradicionalne kožne pantalone) i dirndl (narodna haljina) još uvijek igraju važnu ulogu u svakodnevnom životu mnogih ljudi.

small Bayern Lederhosentättowierer Michael ThalhammerFoto: GNTB/Bernhard Huber

Slična je situacija i u Lužici (Lausitz), kao i u Šprevaldu (Spreewald), čiji stanovnici njeguju svoja kulturološka obilježja u svakodnevnom odijevanju. Posebno i nezaboravno iskustvo za sve posjetioce je prilika da vide dugotrajan proces izrade tradicionalnih nošnji. Jedna od popularnih atrakcija za fotografisanje na Švarcvaldu je radionica za umjetničku izradu tradicionalnih bollenhut šešira koji su karakteristični po velikim crvenim pom-pom ukrasima.

small Weimar Modedesignerin zeigt einer Frau ihre DesignsFoto: GNTB/Julia Nimke

Neobični dizajnerski predmeti
Mladi dizajn made in Germany je inspirisan lokalnom kulturom. U Vajmaru (Weimar) se svjetski poznati dizajn Bauhausa i dalje reinterpretira više od jednog vijeka nakon osnivanja pokreta. Ili pak u Berlinu, gdje moderne prodavnice izlažu i prodaju upcycled predmete. Svi oni koji su zainteresovani za neobične i lijepe stvari treba obavezno da posjete sajam dizajna Stijl koji se održava u mnogim gradovima – na tom sajmu može se pronaći kreativna i nesvakidašnja garderoba, nakit i aksesoar proizveden mahom u malim održivim radionicama.

small Walsrode Bäcker bereitet Teig zu.jpeg copyFoto: GNTB/Julia Nimke

Pretvaranje tradicionalnog pečenja hljeba u umjetnost
U Njemačkoj je hljeb više od namirnice. Njemačka umjetnost pečenja pokriva oko 3.200 vrsta hljeba i dodata je na listu nematerijalne kulturne baštine nacionalne komisije UNESCO-a. Štaviše, u njemačkom jeziku postoji gotovo pet stotina poslovica u kojima se pojavljuje hljeb. Porodična preduzeća širom njemačkih regiona generacijama gaje tradiciju pečenja hljeba; svi imaju veliku ljubav prema svom zanatu i snažno se fokusiraju na visokokvalitetne sastojke i dugotrajan, promišljen proces proizvodnje. Činjenica da sve veći broj pekara proširuje svoje znanje pohađajući sommelier kurseve za hljeb je još jedan dokaz da Njemačka svoj hljeb shvata vrlo ozbiljno.


Izbor ideja za putovanja sastavljen u saradnji sa regionalnim marketinškim organizacijama 16 njemačkih saveznih država:

 

small Baden Württemberg Schwarzwald Kuckucksuhr copyFoto: GNTB/Leungmo
  • Baden Virtemberg - satovi sa kukavicomsu klasični njemački suvenir. Ti predmeti poznati su širom svijeta.

  • Bavarija - dizajner i zlatar Florian Fidlih (Florian Weidlich) iz Ridringa kod Rozenhajma inspiraciju crpi iz svoje domovine. 

  • Berlin je grad koji postavlja nove trendove i dom je brojnih prodavnica u kojima caruje upcycling. Bilo da se radi o modi, namještaju ili svakodnevnim predmetima, upcycling je održiv i inspirativan.

  • Brandenburg - moda iz Šprevalda: 2014. Sara Gvizc (Sarah Gviszcz) lansirala je svoju modnu etiketu Wurlawy, što se sa lužičkog jezika grubo prevodi kao „žene divlje šume Špre“. Njena odjeća kombinuje moderan dizajn sa elementima tradicionalne lužičke nošnje.

  • Bremen - u pivari UNION i pržionici kafe posjetioci mogu da posmatraju zanatlije na poslu i uživaju u degustacijama. Tu se nude vođene ture i seminari o pivu i kafi.

  • Hamburg - Muzej Speicherstadt prikazuje alate i uvezenu robu koji ilustruju tipičan radni dan skladištara iz prošlih vremena – od vaganja i uzorkovanja robe do ručnog ili mašinskog sortiranja. Muzej takođe pokazuje kako se nekada čuvala visokokvalitetna roba iz uvoza poput kafe, duvana i gume.

  • Hesen - samo posmatranje Horsta Fecinga (Horst Pfetzing), jednog od posljednjih majstora košara u malom selu Alheim-Sterkelshausen, kako posvećeno uvija, plete i veze vrbove grane u prava umjetnička djela je čista meditacija.

  • Meklenburg – Zapadna Pomeranija: Strandkorb - pletena stolica za plažu koja je poznat prizor duž cijele njemačke obale, kombinuje praktičnu upotrebu sa tradicionalnim zanatima.

small destilerijaDestilerija Hardenberg
  • Donja Saksonija - u destileriji Hardenberg u mjestu Nerten-Hardenberg (Nörten-Hardenberg) kod Getingena (Göttingen) posjetioci mogu da osjete kako se tradicija, inovacije i regionalnost spajaju u pićima i spiritima najvišeg kvaliteta.

  • Sjeverna Rajna Vestfalija - Monschau mlin za senf i njegova vlasnica Rut Brojer (Ruth Breuer).

  • Rajna-Palatina - keramika kombinuje fino zanatstvo i umjetnost. Muzej keramike Westerwald u Hor-Grenchauzenu (Höhr-Grenzhausen) nudi vođene ture, ali i podstiče posjetioce da samostalno istražuju.

rezervat dje se pravi od drveta Lothar Wilhelm CC BYFoto: Lothar Wilhelm/CC BY
  • Sarland Lotar Vilhem (Lothar Wilhelm)poziva posjetioce rezervata biosfere Bliesgau da mu se pridruže u obradi drveta na čistini, gdje možete sami da napravite namještaj od lokalnog palog drveta.

small Meißen Frau bemalt Porzellanteller in Porzellanmanufaktur copyFoto: Francesco Carovillano/GNTB

small Meißen Porzellan Museum Nahaufnahme copyFoto: Francesco Carovillano/GNTB
  • Saksonija - svijet ovih otkrića u MEISSEN®: posjeta najstarijoj evropskoj fabrici porcelanau najstarijem gradu Saksonije otkriće zašto su ukršteni mačevi najstariji zaštitni znak koji se neprekidno koristi na svijetu.

  • Saksonija-Anhalt - fabrika stakla HARZKRISTALL u Derenburgu kombinuje avanturu, opuštanje, zabavu i izvrsnu hranu i piće u jednom nezaboravnom iskustvu.

  • Šlezvik-Holštajn – prelijepi grad Plon(Plön) leži u srcu regije Šlezvik-Holštajn. Taj grad ima divan zamak pored jezera i nudi brojne mogućnosti za šetnju gradom, biciklističku ili pješačku turu ili čak kreativnost - na primjer na kursu izrade mozaika. 

small zamak leuchtenburg thueringen 6 copy

small najveća vaza leuchtenburg porzellanwelten 13 copy copyNajveća vaza i najmanji čajnik na svijetu
  • Tiringija - iza debelih zidova zamka leže spektakularno dizajnirane sobe, najveća vaza i najmanji čajnik na svijetu, neizostavna porcelanska crkva i nebeska promenada želja, odakle možete zaželjeti želju i spustiti komad porcelana u dubine ispod.